الوظيفة الدعوية للترجمة دراسة وصفية للترجمة الزير دكتوراة
التصنيفالدعوة والثقافة الإسلاميةالدرجةدكتوراه
تنويه هام: موقع «رسائل الباحث» هو محرك بحث مدعوم بالذكاء الاصطناعي مخصص لفهارس الرسائل العلمية فقط، ونحن لا نقوم بحفظ أو تخزين ملفات الرسائل العلمية على خوادمنا.
الملفات
- نسخة الرسالة بصيغة ZIP
محتويات الفهرس
- فقرة 2الكتاب : الوظيفة الدعوية للترجمة دراسة وصفية للترجمة- الزير - دكتوراة
- فقرة 4الوظيفة الدعوية للترجمة دراسة وصفية للترجمة في المملكة العربية السعودية فهرس الموضوعات الموضوع المقدمة أولاً : أهمية الموضوع وأسباب اختياره أهمية الموضوع أسباب اختيار الموضوع ثانياً : التعريف بمصطلحات عنوان الدراسة ثالثا : أهداف الدراسة رابعاً : تساؤلات الدراسة خامساً : الدراسات السابقة سادساً : منهج الدراسة مجتمع الدراسة و عينتها وأدواتها مجتمع الدراسة عينة الدراسة أدوات الدراسة حدود الدراسة سابعاً : تقسيمات الدراسة شكر وتقدير الباب الأول : الجانب النظري من الدراسة الفصل الأول : مشروعية الوظيفة الدعوية للترجمة وأهميتها المبحث الأول : مشروعية الترجمة الدعوية المطلب الأول : حكم الترجمة الفرع الأول : حكم ترجمة القرآن الكريم أولاً : الترجمة الحرفية ثانياً : الترجمة التفسيرية ع الصفحة هـ ه و و ز ي ك ك ك تا ل ? ? أ
- فقرة 5الصفحة الوظيفة الدعوية للترجمة دراسة وصفية للترجمة في المملكة العربية السعودية الموضوع الفرع الثاني : حكم ترجمة السنة النبوية الفرع الثالث : حكم الترجمة الدعوية لتعاليم الإسلام المطلب الثاني : تاريخ الترجمة الدعوية الفرع الأول : الترجمة الدعوية في عهد الرسول صلى الله عليه وسلم الفرع الفرع الثاني : الترجمة الدعوية في عهد الصحابة الثالث : الترجمة الدعوية في المملكة العربية السعودية المبحث الثاني : أهمية الوظيفة الدعوية للترجمة المطلب الأول: أهمية الوظيفة الدعوية للترجمة في القيام بواجب الدعوة إلى الله المطلب الثاني : أهمية الوظيفة الدعوية للترجمة في تحقيق عالمية الدعوة الإسلامية المطلب الثالث : أهمية الوظيفة الدعوية للترجمة في توضيح مقاصد الشريعة المطلب الرابع : أهمية الوظيفة الدعوية للترجمة في حوار الحضارات الفصل الثاني : موضوعات الترجمة الدعوية ووسائلها وأساليبها المبحث الأول : موضوعات الترجمة الدعوية المطلب الأول: العقيدة الفرع الأول : أهمية مسائل العقيدة في الترجمة الدعوية الفرع الثاني: الترجمة الدعوية لمسائل العقيدة في المملكة المطلب الثاني: الشريعة الفرع الأول : أهمية مسائل الشريعة في الترجمة الدعوية الفرع الثاني : الترجمة الدعوية لمسائل الشريعة في المملكة المطلب الثالث: الأخلاق الفرع الأول : أهمية مسائل الأخلاق في الترجمة الدعوية. الفرع الثاني : الترجمة الدعوية لمسائل الأخلاق في المملكة. المبحث الأول : وسائل الترجمة الدعوية المطلب الأول: تعريف وسائل الترجمة الدعوية وضوابطها الفرع الأول : تعريف وسائل الترجمة الدعوية
- فقرة 6الصفحة الوظيفة الدعوية للترجمة دراسة وصفية للترجمة في المملكة العربية السعودية ?? الموضوع الفرع الثاني : ضوابط وسائل الترجمة الدعوية المطلب الثاني: أقسام وسائل الترجمة الدعوية الفرع الأول : الوسائل المباشرة للترجمة الدعوية أولاً : الدعوة الفردية ثانياً : الدعوة الجماعية المحاضرة الدرس الخطبة الفرع الثاني : الوسائل غير المباشرة للترجمة الدعوية أولاً : الوسائل المرئية والمسموعة ثانياً : الوسائل المقروءة شبكة الاتصال العالمية "الإنترنت" الكتب المترجمة المطويات والملصقات المبحث الثالث : أساليب الترجمة الدعوية المطلب الأول: تعريف أساليب الترجمة الدعوية وخصائصها الفرع الأول : تعريف أساليب الترجمة الدعوية الفرع الثاني : خصائص أساليب الترجمة الدعوية المطلب الثاني: الأساليب الأساسية الترجمة الدعوية الفرع الأول: الحكمة الفرع الثاني: الموعظة الحسنة الفرع الثالث: المجادلة بالتي هي أحسن الفصل الثالث : أصناف المدعوين المخاطبين بالترجمة الدعوية وخصائصهم المبحث الأول : أصناف المدعوين المخاطبين بالترجمة الدعوية.
- فقرة 7الصفحة ?? الوظيفة الدعوية للترجمة دراسة وصفية للترجمة في المملكة العربية السعودية الموضوع المطلب الأول: أصناف المدعوين باعتبار العقيدة الفرع الأول : المسلمون المخاطبون بالترجمة الدعوية الفرع الثاني : غير المسلمين المخاطبون بالترجمة الدعوية أولاً : أهل الكتاب ثانياً : المشركون ثالثاً : الملحدون المطلب الثاني : أصناف المدعوين باعتبار المكانة الفرع الأول : ذوو المكانة الرفيعة "الملا". الفرع الثاني : عامة الناس "الجمهور". المبحث الثاني : خصائص المدعوين المخاطبين بالترجمة الدعوية المطلب الأول : الخصائص الشخصية الفرع الأول : الخصائص الشخصية الثابتة الفرع الثاني : الخصائص الشخصية المتغيرة المطلب الثاني : الخصائص النفسية الفرع الأول : الخصائص النفسية الإيجابية الفرع الثاني : الخصائص النفسية السلبية المطلب الثالث : الخصائص الاجتماعية الفرع الأول :عادات المدعو وتقاليده أولاً : العادات والتقاليد الموافقة للشرع ثانياً : العادات والتقاليد المخالفة للشرع الفرع الثاني : حالة المدعو الاجتماعية المطلب الرابع : الخصائص الثقافية الفرع الأول : اللغة أولاً : اللغة الكلامية ثانياً : اللغة غير الكلامية
- فقرة 8الصفحة . الوظيفة الدعوية للترجمة دراسة وصفية للترجمة في المملكة العربية السعودية الموضوع الفرع الثاني : المستوى العلمي و التنوع المعرفي الفصل الرابع : القائمون بالترجمة الدعوية المبحث الأول : أصناف القائمين بالترجمة الدعوية المطلب الأول: مؤسسات ووزارات حكومية الفرع الأول : شعبة الترجمة بهيئة الخبراء بمجلس الوزراء الفرع الثاني : وزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والإرشاد المطلب الثاني : هيئات وطنية و عالمية الفرع الأول : مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف الفرع الثاني : الهيئة العالمية للتعريف بالإسلام الفرع الثالث : الندوة العالمية للشباب الإسلامي الفرع الرابع : مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية الفرع الخامس : مكتبة الملك عبدالعزيز العامة المطلب الثالث : جمعيات ومراكز تعليمية الفرع الأول : الجمعية العلمية السعودية للغات والترجمة الفرع الثاني : مركز الترجمة بجامعة الملك سعود المطلب الرابع : جهات تعاونية الفرع الأول : المكاتب التعاونية للدعوة وتوعية الجاليات. المطلب الخامس : مكاتب الترجمة الخاصة . المبحث الثاني : صفات القائمين بالترجمة الدعوية المطلب الأول: الصفات العامة للقائمين بالترجمة أولاً : العقل ثانياً : البلوغ
- فقرة 9الصفحة الوظيفة الدعوية للترجمة دراسة وصفية للترجمة في المملكة العربية السعودية الموضوع ثالثاً : معرفة اللغتين رابعاً : الثقة والأمانة خامساً : التخصص في موضوع الترجمة سادساً : صفاء الذهن والبعد عن المثيرات سابعاً : الضبط ثامناً : الرغبة الصادقة المطلب الثاني: الصفات الخاصة للقائمين بالترجمة الدعوية أولاً : الاتصاف بالصفات العامة للقائمين بالترجمة ثانياً : الإسلام ثالثاً : إخلاص النية لله تعالى رابعاً : العدالة خامساً : المعرفة بأصول الدين ومبادئه سادساً : الدقة في معرفة المصطلحلت الشرعية سابعاً : فهم المؤلف وعباراته وتأويلاته المطلب الثالث: الصفات المميزة للقائمين بالترجمة الدعوية أولاً : ملكة البيان والإيضاح ثانياً : إتقان التخصص وأصول الفنون المساعدة ثالثاً : الإلمام بثقافة اللغتين رابعاً : امتلاك أساليب التأثير والإقناع في اللغة المترجم إليها خامساً : مخاطبة الفئة المستهدفة بالمستوى المناسب لها الفصل الخامس : أنماط واتجاهات الترجمة الدعوية خلال المدة من عام -
- فقرة 10الصفحة الوظيفة الدعوية للترجمة دراسة وصفية للترجمة في المملكة العربية السعودية الموضوع المبحث الأول : أنماط الترجمة الدعوية المطلب الأول :: الترجمة الشفهية المطلب الثاني : الترجمة التحريرية. المطلب الثالث : الترجمة الآلية المبحث الثاني : اتجاهات الترجمة الدعوية خلال المدة من عام هـ المطلب الأول : جهود الترجمة الدعوية خلال المدة -هـ الفرع الأول : جهود الترجمة الدعوية في عام هـ. الفرع الثاني : جهود الترجمة الدعوية في عام هـ. الفرع الثالث : جهود الترجمة الدعوية في عام هـ. الفرع الرابع : جهود الترجمة الدعوية في عام هـ. الفرع الخامس : جهود الترجمة الدعوية في عام هـ. الفرع السادس : جهود الترجمة الدعوية في عام هـ. المطلب الثاني : الاتجاهات التي شملتها جهود الترجمة الدعوية خلال المدة - الفرع الأول : الاتجاه العقدي الفرع الثاني : الاتجاه الشرعي. الفرع الثالث : الاتجاه الأخلاقي. الفصل السادس : العوائق التي تعترض القائمين بالترجمة و و الدعوية وسبل التغلب عليها المبحث الأول : العوائق التي تعترض القائمين بالترجمة الدعوية. المطلب الأول: العوائق المنهجية المطلب الثاني : العوائق المادية المطلب الثالث : العوائق المعنوية المطلب الرابع : العوائق الفنية .
- فقرة 11الوظيفة الدعوية للترجمة دراسة وصفية للترجمة في المملكة العربية السعودية الموضوع المطلب الخامس : العوائق التقنية المبحث الثاني : سُبُل التغلب على العوائق التي تعترض القائمين بالترجمة الدعوية. المطلب الأول: المنهجية السليمة المطلب الثاني : إعداد المترجمين المطلب الثالث: التقويم والمراجعة المطلب الرابع : العرض و النشر المطلب الخامس : التقنية الدعوية الباب الثاني : الجانب الميداني من الدراسة الفصل الأول : إجراءات الدراسة الميدانية ونتائجها المبحث الأول: إجراءات الدراسة الميدانية أولاً : منهج الدراسة ثانياً : مجتمع الدراسة ثالثاً : عينة الدراسة رابعاً : أدوات الدراسة خامساً : حدود الدراسة المبحث الثاني : نتائج الدراسة الميدانية الفرع الأول : نتائج الدراسة الميدانية على الدعاة . الفرع الثاني : نتائج الدراسة الميدانية على المترجمين الفرع الثالث : نتائج الدراسة الميدانية على المدعوين الفرع الرابع : نتائج الدراسة الميدانية على النصوص • الفصل الثاني : تحليل نتائج الدرسة الميدانية وكيفية الإفادة منها في الدعوة إلى الله تعالى المبحث الأول : تقويم نتائج الدراسة الميدانية . الفرع الأول : تحيل نتائج الدراسة الميدانية على الدعاة الصفحة
- فقرة 12الصفحة الوظيفة الدعوية للترجمة دراسة وصفية للترجمة في المملكة العربية السعودية الموضوع الفرع الثاني : تحيل نتائج الدراسة الميدانية على المترجمين الفرع الثالث : تحيل نتائج الدراسة الميدانية على المدعوين • الفرع الرابع : تحيل نتائج الدراسة الميدانية على النصوص المبحث الثاني : كيفية الإفادة من نتائج الدراسة الميدانية في الدعوة إلى الله تعالى. المطلب الأول : الإفادة من نتائج الدراسة الميدانية فيما يتعلق بموضوع الدعوة . المطلب الثاني : الإفادة من نتائج الدراسة الميدانية فيما يتعلق بالداعي . المطلب الثالث : الإفادة من نتائج الدراسة الميدانية فيما يتعلق بالمدعو . المطلب الرابع : الإفادة من نتائج الدراسة الميدانية فيما يتعلق بالوسائل والأساليب الخاتمة أولاً : نتائج الدراسة النظرية ثانياً : نتائج الدراسة الميدانية ثالك أهم التوصيات الملاحق الاستبانة باللغة العربية . الاستبانة باللغة الأردية الاستبانة باللغة الإنجليزية. الاستبانة باللغة الأندونيسية الاستبانة باللغة الفلبينية " تاجالوج" الاستبانة باللغة التاميلية الفهارس فهرس الآيات القرآنية فهرس الأحاديث النبوية
- فقرة 13الصفحة . الوظيفة الدعوية للترجمة دراسة وصفية للترجمة في المملكة العربية السعودية الموضوع فهرس المفردات الغريبة فهرس المصادر والمراجع فهرس الموضوعات