ترجمة_الصفات_في_القرآن_إلى_الإنجليزية
التصنيفالتفسير وعلومه
تنويه هام: موقع «رسائل الباحث» هو محرك بحث مدعوم بالذكاء الاصطناعي مخصص لفهارس الرسائل العلمية فقط، ونحن لا نقوم بحفظ أو تخزين ملفات الرسائل العلمية على خوادمنا.
الملفات
لا توجد ملفات مرفوعة لهذه الرسالة بعد.
محتويات الفهرس
- فقرة 2الصفحة فهرس المحتويات الإهداء
- فقرة 4شکر و عرفان المقدمة.
- فقرة 6الفصل الأول الصفة بين العربية و الانجليزية
- فقرة 7المبحث الأول: ضبط المفاهيم.
- فقرة 8المبحث الثاني : أنواع الصفة و أغراضها
- فقرة 9المبحث الثالث : الصفة في اللغة الانجليزية.
- فقرة 10ـاتمة .
- فقرة 11الفصل الثاني : ترجمة القرآن الكريم في ظل اختلاف التفاسير
- فقرة 12المبحث الأول : ترجمة القرآن الكريم بين الجواز والمنع.
- فقرة 13المبحث الثاني: تاريخ ترجمة النص القرآني.
- فقرة 14المبحث الثالث: اختلاف التفاسير ومناهجها.
- فقرة 15المبحث الرابع : اختلاف أنواع ترجمات القرآن، حكمها و طبيعة الفروق بينها ـاتمة.
- فقرة 17الفصل الثالث : دراسة إحصائية للصفات في القرآن الكريم
- فقرة 18المبحث الأول : إحصاء الصفات في القرآن الكريم حسب أحوالها .
- فقرة 19المبحث الثاني : إحصاء نماذج البحث في المدونة.
- فقرة 20الفصل الرابع : دراسة نقدية مقارنة
- فقرة 21المبحث الأول : التعريف بالمدونة و يوسف علي و بكتال.
- فقرة 22المبحث الثاني : دراسة دلالية لحالات الصفة في المدونة.
- فقرة 23المبحث الثالث: دراسة نقدية مقارنة لترجمة الصفات عند يوس علي وبكتال ـاتمة.
- فقرة 25الملخص باللغة العربية.