منهج جاك بيرك في ترجمة معاني القرآن دراسة تحليلية نقدية

التصنيفالتفسير وعلومهالدرجةماجستير

تنبيه: هذا البحث مُحول آلياً من ملف PDF، قد تلاحظ بعض الأخطاء في ترتيب الفقرات أو دقة الكلمات في الفهرس.

تنويه هام: موقع «رسائل الباحث» هو محرك بحث مدعوم بالذكاء الاصطناعي مخصص لفهارس الرسائل العلمية فقط، ونحن لا نقوم بحفظ أو تخزين ملفات الرسائل العلمية على خوادمنا.

الملفات

  • نسخة الرسالة بصيغة PDF

محتويات الفهرس

  1. فقرة 2الكتاب : منهج جاك بيرك في ترجمة معاني القرآن دراسة تحليلية نقدية
  2. فقرة 4الفهرس العام
  3. فقرة 5الفهـ - الاه ــداء. - كلمة شكـ مقـ عنوان البحث. أهمية الموضوع. ـدمة -دواعي اختيار الموضوع. - الدراسات السابقة - الإشكالية التي يعالجها الموضو - منهج البحث - صعوبات البحث - خطة البحث . - الفصل الأول : دراسة تاريخية و تأصيلية لترجمات القرآن الكريم - تمهيد - المبحث الأول: مفهوم الترجمة و خصوصية النصوص الدينية. - المبحث الثاني: التفسير والتأويل. - المبحث الثالث: آراء العلماء في ترجمة معاني القرآن إلى اللغات الأجنبية المبحث الرابع : الإستشراق ودنيا ترجمة معاني القرآن الكريم .. - الفصل الثاني : فكر جاك بيرك وأثره على ترجمة معاني القرآن الكريم - تمهيد
  4. فقرة 6المبحث الأول : الجانب الثقافي و الفكري لجاك بيرك. المبحث الثاني : مؤلفات جاك بيرك. المبحث الثالث: إعجاب جاك بيرك بأعلام الفكر والثقافة. المبحث الرابع : آراء جاك بيرك في الإسلام. - الفصل الثالث : دراسة تطبيقية تحليلية لبعض معاني ألفاظ القرآن الكريم . تمهيد. . المبحث الأول : الوحدة والتناسق في آيات القرآن من منظور جاك بيرك المبحث الثاني: إشكاليات الترجمة المتعلقة باختلاف التفاسير القرآنية . النموذج الأول: ترجمة معنى لفظة "خاتم النبيين". . النموذج الثاني: ترجمة معنى لفظة "يخفي" المبحث الثالث: أخطاء ترجع إلى سوء فهم . النموذج الأول: ترجمة معنى لفظة "نصر". النموذج الثاني: ترجمة معنى لفظة "الميعاد". النموذج الثالث: ترجمة معنى لفظة "الروم" الكلمة. .. المبحث الرابع: أخطاء ترتبط بمفاهيم و مصطلحات لها تميز في الإسلام . النموذج الأول: ترجمة معنى لفظة "الأمّي". . النموذج الثاني: ترجمة معنى لفظة "أعجمى . المبحث الخامس: أخطاء تتعلق بعكس ترتيب الآيات القرآنية. . النموذج الأول: ترجمة معنى الآية من سورة يوسف. النموذج الثاني: ترجمة معنى الآية من سورة الشورى..
  5. فقرة 7المبحث السادس: إضافة عبارات زائدة على النص القرآني وإغفال عبارات أو جمل لم تترجم أ رجم أصلاً .. . النموذج الأول : إضافة عبارات زائدة على النص القرآني. أولاً : إضافة عبارة " في العالمين". ثانيًا: إضافة عبارة "لفظة من الليل" . النموذج الثاني: إغفال عبارات أو جمل لم تترجم أساسًا. أولاً : إشكالية حذف كلمات من الآية من سورة المائدة ثانيًا: إغفال عبارة من الآية من سورة يوسف المبحث السابع: إفراد ما جُمع و جمع ما أفرد في القرآن واختيار البناء للمعلوم عوض البناء للمجهول . النموذج الأول: إفراد ما جُمع و جمع ما أفرد أفرد.. أولاً: إفراد ما جُمع في القرآن في الآية من سورة الأعراف و الآية من سورة النساء إفراد ما جُمع في الآية من سورة الأعراف .. إفراد ما جُمع في الآية من سورة النساء ثانيًا: جمع ما أفرد في الآية من الأعراف و الآية من سورة الإسراء . جمع ما أفرد في الآية من سورة الأعراف . جمع ما أفرد في الآية من سورة الإسراء. . النموذج الثاني: إختيار البناء للمعلوم عوض البناء للمجهول. الخات مة. . .. .
  6. فقرة 8- الملاحق - فهرس الآيات القرآنية. - فهرس الأحاديث النبوية. - فهرس الأعلام.. - فهرس المصطلحات. - فهرس المصادر والمراجع. -فهرس المحتويات. - ملخص البحث ( باللغة العربية ) - ملخص البحث ) باللغة الفرنسية ) .