ترجمة القرآن الكريم بين تحديات المصطلح و مطالب الدلالة لامياء شريبي

التصنيفالتفسير وعلومهالدرجةماجستير

تنبيه: هذا البحث مُحول آلياً من ملف PDF، قد تلاحظ بعض الأخطاء في ترتيب الفقرات أو دقة الكلمات في الفهرس.

تنويه هام: موقع «رسائل الباحث» هو محرك بحث مدعوم بالذكاء الاصطناعي مخصص لفهارس الرسائل العلمية فقط، ونحن لا نقوم بحفظ أو تخزين ملفات الرسائل العلمية على خوادمنا.

الملفات

  • نسخة الرسالة بصيغة PDF

محتويات الفهرس

  1. فقرة 2الكتاب : ترجمة القرآن الكريم بين تحديات المصطلح و مطالب الدلالة لامياء شريبي
  2. فقرة 4فهرس المحتويات ?
  3. فقرة 5الصفحة فهرس المحتويات إهداء. شكر وعرفان. المقدمة مدخل. إشكالية البحث. أهمية الدراسة وأهدافها . مصطلحات الدراسة الدراسات السابقة منهج البحث مدونة البحث مقدمة الفصل الأول : مكانة القرآن الكريم في عالم الترجمة. المبحث الأول: القرآن الكريم وجدلية ترجمته المبحث الثاني: تاريخ حركة ترجمة القرآن الكريم إلى اللغات الأجنبية. خاتمة. مقدمة .. . وقفة مع أول ترجمة للقرآن الكريم.. . وقفة مع الترجمات الإنجليزية للقرآن الكريم الفصل الثاني: المصطلح الإسلامي في القرآن الكريم وترجمته المبحث الأول : المصطلح الإسلامي بين لغة الشعر الجاهلي ولغة القرآن الكريم. المبحث الثاني: عوائق ترجمة المصطلح الإسلامي
  4. فقرة 6المبحث الثالث: مناهج ترجمة المصطلح الإسلامي بين التغريب التوطين و خاتمة الفصل الثالث: الدراسة التحليلية المقارنة لترجمة المصطلحات الإسلامية مقدمة. المبحث الأول : التحليل الدلالي للمصطلحات الإسلامية.. المبحث الثاني: تحليل ومقارنة الترجمات الخاتمة الملخصات ملخص بالعربية. ملخص بالانجليزية.. قائمة المصادر والمراجع.. فهرس المحتويات