إشكالية حدود الترجمة الآلية ترجمة نظام سيستران للمتلازمات اللفظية إنجليزية عرب
التصنيفاللغة العربيةالدرجةماجستير
تنويه هام: موقع «رسائل الباحث» هو محرك بحث مدعوم بالذكاء الاصطناعي مخصص لفهارس الرسائل العلمية فقط، ونحن لا نقوم بحفظ أو تخزين ملفات الرسائل العلمية على خوادمنا.
الملفات
- نسخة الرسالة بصيغة PDF
محتويات الفهرس
- فقرة 2الكتاب : إشكالية حدود الترجمة الآلية ترجمة نظام (سيستران) للمتلازمات اللفظية إنجليزية عربية - آمنة فاطمة الزهاراء طالبي
- فقرة 3تم استيراده
- فقرة 5مقدمة . فهرس الفصل الأول : أولا الجانب النظري المبحث الأول : نشأة و تطوّر الترجمة الآلية. - نشأة الترجمة الآلية - - لمحة عن تاريخ الترجمة الآلية . .- الحرب الباردة و الترجمة الآلية . - تطوّر الترجمة الآلية . المبحث الثاني: الترجمة الآلية و الإنسان. - أسباب لجوء الإنسان إلى الترجمة الآلية. - الوضعية الراهنة للترجمة الآلية . . -اللغة العربية في الترجمة الآلية. الفصل الثاني: المبحث الأول: الترجمة الآلية. - مفهوم الترجمة الآلية . . مفهوم الذكاء الاصطناعى . مفهوم المعالجة الآلية للغات الطبيعية. . مفهوم الترجمة الآلية. .. -أمثلة - مراحل الترجمة الآلية . عن الأنظمة الآلية المكملة للترجمة الآلية. - الصعوبات التي تواجه الترجمة الآلية. المبحث الثاني: نظم الترجمة الآلية. - مفهوم نظم الترجمة الآلية. - تصنيف نظم الترجمة الآلية. ص ص ص ص .ص .ص . ص ص .ص ص ص ص .ص . ص ص ص
- فقرة 6- مكونات نظم الترجمة الآلية. - أنماط نظم الترجمة الآلية . - بعض النّظم الترجمة الآلية . الأنظمة العربيّة . . الأنظمة الأجنبية. ص .ص ص . ص ص المبحث الثالث: نظام سيستران تاريخ النظام . نشأة سيستران. . تطوير أزواج اللغات في سيستران . تطور تقنيات سيستران .. - مكونات النظام.. - مراحل الترجمة في النظام الفصل الثالث : المبحث الأول : مفهوم المتلازمات اللفظية و تصنيفاتها. مفهوم المتلازمات اللّفظيّة . .. ص . ص ص ص ص ص . . ص تصنيف المتلازمات اللفظية حسب درجة تلازم الألفاظ بعضها ببعضص .. - المتلازمات اللفظية المفتوحة (الحرّة ) .. ص .. - المتلازمات المقيدة. . ص .. - العبارات المسكوكة المجازية . .. -العبارات المحضة. ص اللفظية .. .ص المسكوكة . - مميزات المتلازمات اللفظية . .ص تصنيف المتلازمات اللفظية حسب وظيفة الألفاظ في المركب اللفظي ص . - المتلازمات اللفظية القواعديّة. . - المتلازمات اللفظية النحوية. -اقتراحات حول طريقة ترجمة المتلازمات اللفظية. ص ص ص
- فقرة 7المبحث الثاني: الدراسات حول المتلازمات اللفظية. - الدراسات حول المتلازمات اللفظية : اللغات. - . دور المتلازمات اللفظية ص .. . .ص تعلّم . - المعالجة الآلية للمتلازمات اللفظية. . - أهمية المتلازمات اللفظية في الترجمة . ثانيا : الجانب التطبيقى ص . ص الفصل الأول : ترجمة المتلازمات اللفظية بين الإنسان و الآلة دراسة تحليلية وصفية مقارنة. مقدمة. .ص النص الأول : التقرير الخاص بالصحة في العالم : أمن الصحة العمومية العالمي في القرن الحادي و العشرين - المتلازمات اللفظية من فعل و اسم . .ص ص - المتلازمات اللفظية من صفة و اسم . - المتلازمات اللفظية من اسم و اسم. - المتلازمات اللفظية من اسم و فعل - المتلازمات اللفظية من فعل و حال أو صفة . - المتلازمات اللفظية من حال وصفة . .ص ص ص ص ص - النص- الثاني: التقرير السنوي : إنجاح الاقتصاد العالمى لصالح الجميع : . . ص - المتلازمات اللفظية من فعل و اسم.. .ص - المتلازمات اللفظية من صفة و اسم . . ص - المتلازمات اللفظية من اسم و اسم. - المتلازمات اللفظية من اسم و فعل - المتلازمات اللفظية من فعل و حال أو صفة . - المتلازمات اللفظية من حال وصفة . .ص .. .ص . ص ص
- فقرة 8الفصل الثاني : استنتاجات حول ترجمة المتلازمات اللفظية بين الإنسان و الآلة. - استنتاجات ص . - المتلازمات اللفظية التي كانت الآلة أكثر توفيقا في ترجمتها . ص الخاتمة. . - المتلازمات اللفظية التي أخفقت الآلة تماما في ترجمتها . .ص ملخص باللغة العربية. ملخص باللغة الإنجليزية. ملخص باللغة الفرنسية. . .ص . ص .ص ص قائمة المصادر والمراجع. فهرس الأعلام. الملحق الأول. الملحق الثاني. الملحق الثالث.