أثر_الترجمة_والتعريب_في_استحداث_الألفاظ

التصنيفاللغة العربية

تنويه هام: موقع «رسائل الباحث» هو محرك بحث مدعوم بالذكاء الاصطناعي مخصص لفهارس الرسائل العلمية فقط، ونحن لا نقوم بحفظ أو تخزين ملفات الرسائل العلمية على خوادمنا.

الملفات

لا توجد ملفات مرفوعة لهذه الرسالة بعد.

محتويات الفهرس

  1. فقرة 2مقدمة. فهرس المحتويات:
  2. فقرة 3تمهيد: "معجم اللغة العربية المعاصرة" دراسة في المنهج .
  3. فقرة 4أولا : مصادر جمع المادة المعجمية.
  4. فقرة 5ثانيا: قواعد ترتيب مواد المعجم.
  5. فقرة 6ثالثا: آليات تعريف ألفاظ المعجم..
  6. فقرة 7الفصل الأوّل: عوامل تنمية اللغة العربية في العصر الحديث.
  7. فقرة 8(أ- خ). توطئة.
  8. فقرة 10المبحث الأوّل: عوامل التنمية الذاتية.
  9. فقرة 11المبحث الثاني: عوامل التنمية الخارجية.
  10. فقرة 12نتائج الفصل.
  11. فقرة 13الفصل الثاني: دور الترجمة في إثراء العربية المعاصرة.
  12. فقرة 14توطئة ..
  13. فقرة 15. ص .
  14. فقرة 16المبحث الأول: الترجمة مفاهيمها وأساسياتها
  15. فقرة 17المبحث الثاني: الترجمة وإرهاصاتها في التراث اللغوي القديم.
  16. فقرة 18المبحث الثالث جهود المحدثين في الترجمة .
  17. فقرة 19المبحث الرابع: دلالات المصطلحات المستحدثة عن طريق الترجمة.
  18. فقرة 20المبحث الخامس: ما تطوّر دلاليا من المفردات العربية عن طريق الترجمة
  19. فقرة 21نتائج الفصل.
  20. فقرة 22. . ص .