الشعر الشفاهي في الطقوس الإحتفالية من تماهق إلى العربية والفرنسية
التصنيفاللغة العربيةالدرجةماجستير
تنويه هام: موقع «رسائل الباحث» هو محرك بحث مدعوم بالذكاء الاصطناعي مخصص لفهارس الرسائل العلمية فقط، ونحن لا نقوم بحفظ أو تخزين ملفات الرسائل العلمية على خوادمنا.
الملفات
- نسخة الرسالة بصيغة PDF
محتويات الفهرس
- فقرة 2الكتاب : الشعر الشفاهي في الطقوس الإحتفالية من تماهق إلى العربية والفرنسية
- فقرة 3تم استيراده
- فقرة 5فهرس الباب الأول ا الخصائص الشكلية للنص الأصلى وترجمتيه العربية والفرنسية القائمة بالرموز : مقدمة عامة الفصل الأول : الفونولوجيا والعروض : - الخصائص الفونولوجية للنص الأصلي بالتارقية الخصائص الفونولوجية للنص العربي : - الخصائص الفونولوجية للنص الفرنسي : - العروض الفرنسي : بعض الخصائص : الفصل الثاني : مفهوم التوازي في الشعر الغنائي « للسبيبة» : - المستوى الصرفي - النحوي والعروض : التلفظ / الإبلاغ الأجزاء المكوّنة للخطاب الباب الثاني مظاهر الترجمة الشعرية الفصل الأول : ما الترجمة الشعرية ؟ تعريف الترجمة الشعرية : صعوبات الترجمة الشعرية : -- إختيار منهجية الترجمة : الفصل الثاني : إمكانية الترجمة :
- فقرة 6- إمكانية ترجمة المعنى والدلالية : عضوية النصوص : حول استحالة ترجمة الشعر : الخاتمة -بيبليوغرافيا: - ملحق المؤلفين : - ملحق بالمصطلحات العلمية : - معجم عربي فرنسي